Fuentes para el estudio del quichua y su papel en la evangelización en el caso ecuatoriano. Una visión panorámica

Luis Fernando Garcés Viteri

Resumen


 El artículo considera los testimonios dejados por los agentes eclesiales de la Colonia y el primer siglo republicano para el estudio del quichua ecuatoriano. Este corpus permite rastrear algunos aspectos de la historia de esta lengua, los cambios lingüísticos internos y la ideología lingüística que acompañaba su difusión. Para ello, se muestra la manera en que la política lingüística andina se vinculó al proyecto evangelizador de la primera época colonial. En función de este proyecto se escribieron no solo textos catequísticos, sino gramáticas y vocabularios en las principales lenguas de los Andes. 


Palabras clave


historia latinoamericana, historia del quechua, período colonial, evangelización, política lingüística, Audiencia de Quito, Ecuador.

Texto completo:

PDF HTML

Referencias


Fuentes y bibliografía

FUENTES PRIMARIAS PUBLICADAS

Abram, Matthías. “Presentación”. En Alonso de Huerta. Arte breve de la lengua quechua, 2.ª ed., IX-XI. Quito: Corporación Editora Nacional (CEN) / Proyecto EBI, 1993 [1616].

Arte y vocabvlario en la lengva general del Perv llamada Quichua, y en la lengva Española. Lima: Antonio Ricardo, 1951 [1586].

Bertonio, Ludovico. Vocabvlario de la lengva Aymara. Arequipa: El Lector, 2006 [1612].

Cordero, Luis. Diccionario quichua-castellano y castellano-quichua, 5.ª ed. Quito, CEN / Proyecto EBI, 1992 [1895].

Figueroa, Francisco de. “Informe de las Misiones de el Marañon, Gran Pará o Rio de las Amazonas”. En Historiadores y Cronistas de las Misiones. La Colonia y la República, 137-170. Puebla: Cajica, 1960 [1661].

Garcilaso de la Vega, Inca. Comentarios reales de los Incas. T. 3. Lima: Mercurio, 1988 [1609].

González Holguín, Diego, Gramática y Arte Nueva de la Lengua General de todo el Peru llamada lengua Qquichua o Lengua del Inca. Nueva edición revisada y corregida, 1842 [1607].

_____. Vocabulario de la lengua general de todo el Peru llamada lengua qquichua o del inca, 3.ª ed. Lima: Universidad Mayor de San Marcos, 1989 [1608].

González Suárez, Federico. Historia General de la República del Ecuador. Vol. II. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana, 1970 [1892].

Grimm, Juan Manuel. La lengua quichua (Dialecto de la República del Ecuador). Edición facsimilar. Quito: Proyecto EBI, 1989 [1896].

_____. Vademécum para párrocos de indios quichuas. Friburgo de Brisgovia: B. Herder, Librero-Editor Pontificio, 1903.

Guzmán, Manuel. Gramática de la lengua quichua (dialecto del Ecuador). Edición facsimilar. Quito: Proyecto EBI, 1989 [1920].

_____. Método Práctico de Preparar a Indios para la Confesión y Comunión seguido de las partes principales de la Doctrina Cristiana. Quito: Tip. de “La Prensa Católica”, 1920.

Huerta, Alonso de. Arte breve de la lengua quechua, 2.ª ed. Quito: CEN / Proyecto EBI, 1993 [1616].

Lobato, Juan Gualberto. Diospac ruraicuna jahua. Runacunapac causai jahuapi. Historia sagrada en quichua. Turnhout: Brepols, 1922.

Magnin, Juan. Descripción de la Provincia y Misiones de Mainas en el Reino de Quito. Quito: Biblioteca Ecuatoriana Aurelio Espinosa Pólit / Sociedad Ecuatoriana de Investigaciones Históricas y Geográficas, 1988 [1740].

Mera, Juan León. Ojeada histórico-crítica sobre la poesía ecuatoriana. T. I. Guayaquil: Ariel, 1868.

Oré, Jerónimo de. Symbolo Catholico Indiano. Lima: Antonio Ricardo, 1598.

Pachacuti Yamqui Salcamaygua, Joan de Santa Cruz. Relacion de antiguedades deste reyno del Piru. Lima / Cusco: Instituto Francés de Estudios Andinos (IFEA) / Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas (CBC), 1993

[c. 1613].

Paris, Julio. Catecismo para los indijenas. Cuenca: Impr. Andrés Cordero, 1881.

_____. Ecuador runacunapac rezana libro. Einsiedeln: Benziger y Co., Tipografía de la Santa Sede Apostólica, 1893.

_____. Gramática de la lengua quichua actualmente en uso entre los indígenas del Ecuador, 4.ª ed. Quito: CEN / Proyecto EBI, 1993 [1892].

Santo Tomás, Domingo de. Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Peru. Lima: CBC, 1995 [1560].

Tercer Concilio Limense. Doctrina Christiana y Catecismo para instrvccion de los Indios, y de las demas personas, que han de ser enseñadas en nuestra sancta Fé. Lima: Antonio Ricardo, Impressor, 1584.

Uriarte, Manuel. Diario de un misionero de Maynas. Iquitos: IIAP-CETA, 1986 [1750-1770].

FUENTES SECUNDARIAS

Calvo Pérez, Julio. “Noticias y aportaciones lingüísticas sobre el quechua en el siglo XVIII”. En Del Siglo de Oro al Siglo de las Luces. Lenguaje y Sociedad en los Andes del Siglo XVIII, compilado por César Itier, 33-57. Cusco: CBC, 1995.

Cerrón-Palomino, Rodolfo. “Contactos y desplazamientos lingüísticos en los Andes centro-sureños: el puquina, el aimara y el quechua”. Boletín de arqueología PUCP, n.o 14 (2010): 255-282.

_____. “Diversidad y unificación léxica en el mundo andino”. En El quechua en debate. Ideología, normalización y enseñanza, compilado y editado por Juan Carlos Godenzzi, 205-235. Cusco: CBC, 1992.

_____. “Las primeras traducciones al quechua y al aimara”. En Sobre las huellas de la voz. Sociolingüística de la oralidad y la escritura en su relación con la educación, compilado por Luis Enrique López e Ingrid Jung, 96-114. Madrid / Cochabamba / Bonn: Morata / PROEIB-Andes / DSE, 1998.

_____. “Un texto desconocido del quechua costeño (s. XVI)”. Revista Andina 9, n.º 2 (1991): 393-413. http://www.revistaandinacbc.com/wp content/uploads/2016/ra18/ra-18-1991-03.pdf.

Dedenbach-Salazar Sáenz, Sabine, editora. Entrelazando dos mundos. Experimentos y experiencias con el quechua de la cristianización en el Perú colonial. Quito: Abya-Yala, 2013.

_____. Una Gramática Colonial del Quichua del Ecuador. Bonn / St. Andrews: Estudios Americanistas de Bonn / University of St. Andrews, 1993.

Durston, Alan. “La escritura del quechua por indígenas en el siglo XVII. Nuevas evidencias en el Archivo Arzobispal de Lima (estudio preliminar y edición de textos)”. Revista Andina 37 (II semestre 2003): 207-236. http://www.revistaandinacbc.com/wp-content/uploads/2016/ra37/ra-37-2003-08.pdf.

_____. Pastoral quechua. The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1650.

Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2007.

Durston, Alan, y George Urioste. “Las peticiones en quechua del curato de Chuschi (1678-1679)”. En El quipu colonial. Estudios y materiales, editado por Marco Curatola y José Carlos de la Puente, 379-440. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), 2013.

Garcés, Fernando. ¿Colonialidad o interculturalidad? Representaciones de la lengua y el conocimiento quechuas. La Paz: PIEB / Universidad Andina Simón Bolívar, 2009.

_____. De la voz al papel. La escritura quechua del Periódico CONOSUR Ñawpaqman. La Paz: CENDA / Plural, 2005.

_____. “Estudio introductorio”. En Cuatro textos coloniales del quichua de la “Provincia de Quito”, 9-126. Quito: Proyecto EBI, 1999.

_____. “Las letras, las palabras y el orden: acerca de ortografías, gramáticas y vocabularios quechuas”. Página y signos 5, n.º 7 (2011): 13-41.

_____. “Sufijos nominales de persona en el quichua ecuatoriano”. Lexis XXI, n.° 1 (1997): 85-106. http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/7393/7616.

Guamán Poma de Ayala, Felipe. “Nueva Coronica y Buen Gobierno, 1615”. En The Guaman Poma Website.http://www.kb.dk/permalink/2006/poma/info/en/frontpage.htm.

Hartmann, Roswith. “Apuntes históricos sobre la cátedra del quechua en Quito. Siglos XVI y XVII”. Boletín de la Academia Nacional de Historia LIX, n.° 127-128 (1976): 20-41.

_____. “Fuentes quechuas de la época colonial con referencia al Ecuador”. Pueblos Indígenas y Educación 7, n.º 31-32 (1994): 71-98.

_____. “Un predicador quechua del siglo XVI”. En Antropología del Ecuador. Memorias del Primer Simposio Europeo sobre Antropología del Ecuador, compilado por Segundo Moreno Yánez, 313-323. Quito: Abya-Yala, 1989

Íñiguez, Samuel, y Gerardo Guerrero. “Rasgos históricos de la educación indígena quichua en el Ecuador”. En Pedagogía Intercultural Bilingüe. Experiencias de la Región Andina, compilado por Wolfgang Küper, 7-51. Quito: Proyecto EBI / Abya-Yala, 1993.

Itier, César. “Estudio y comentario lingüístico”. En Joan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua, Relación de antigüedades deste reyno de Piru, 127-178. Lima / Cusco: IFEA / CBC, 1993.

_____. “Lengua general y comunicación escrita: cinco cartas en quechua de Cotahuasi-1616”. Revista Andina 9, n.º 1 (1991): 65-107. http://www.revistaandinacbc.com/wpcontent/uploads/2016/ra17/ra-17-1991-03.pdf.

Lienhard, Martín. La voz y su huella. Escritura y conflicto étnico-cultural en América Latina 1492-1988, 3.ª ed. Lima: Horizonte, 1992 [1990].

Mannheim, Bruce. The Language of the Inka since the European Invasion. Austin: University of Texas Press, 1991.

Moreno Yánez, Segundo. Sublevaciones indígenas en la Audiencia de Quito. Desde comienzos del siglo XVIII hasta fines de la Colonia, 3.ª ed. Quito: EDIPUCE, 1985 [1976].

Moya, Ruth. “Estudio introductorio”. En Alonso de Huerta, Arte breve de la lengua quechua, 2.ª ed., XIII-XXXII. Quito: CEN / Proyecto EBI, 1993.

_____. “Estudio introductorio”. En Julio Paris, Gramática de la lengua quichua actualmente en uso entre los indígenas del Ecuador, 4.ª ed., VII-XXVII. Quito: CEN / Proyecto EBI, 1993.

O’Phelan, Scarlett. Un siglo de rebeliones anticoloniales. Perú y Bolivia 1700-1783. Cusco: CBC, 1985.

Porras, María Elena. La Gobernación y el Obispado de Mainas. Siglos XVII y XVIII. Quito: Abya-Yala / TEHIS, 1987.

Pratt, Mary Louise. Ojos imperiales. Literaturas de viajes y transculturación. Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica, 2010.

Ramón Valarezo, Galo. El Regreso de los Runas. Quito: COMUNIDEC, 1993.

Rivet, Paul, y Georges Créqui-Montfort. Bibliographie des langues aymará et kichua. Vol. I (1540-1875). París: Institut D’Ethnologie, 1951.

Romero Arteta, Oswaldo. “Introducción”. Llacta 20 (1964), III-XXXV.

Salomon, Frank. “Shamanismo y política en la última época colonial del Ecuador”. Cultura II, n.º 21b (1985): 487-509.

Stern, Steve. “La era de la insurrección andina, 1742-1782: una reinterpretación”. En Resistencia, rebelión y conciencia campesina en los Andes. Siglos XVIII al XX, compilado por Steve Stern, 50-96. Lima: Instituto de Estudios Peruanos (IEP), 1990 [1987].

Taylor, Gerald. Camac, camay y camasca y otros ensayos sobre Huarochirí y Yauyos. Lima / Cusco: IFEA / CBC, 2000.

_____. “Un documento quechua de Huarochirí-1607”. Revista Andina 3, n.º 1 (1985): 157-185, http://www.revistaandinacbc.com/wpcontent/uploads/2016/ra05/ra-05-1985-06.pdf.

_____. Ritos y tradiciones de Huarochirí del siglo XVII. Lima: IEP, 1987.

Torero, Alfredo. “Acerca de la lengua Chinchaysuyo”. En Del Siglo de Oro al Siglo de las Luces, compilado por César Itier, 13-31. Cusco: CBC, 1995.

_____. “El comercio lejano y la difusión del quechua. El caso de Ecuador”. Revista Andina 2, n.º 2 (1984): 367-389.

_____. El quechua y la historia social andina. Lima: Universidad Ricardo Palma, 1974.

_____. Idiomas de los Andes. Lingüística e historia. Lima: Horizonte, 2005.




DOI: http://dx.doi.org/10.29078/rp.v0i48.716

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


ISSN: 1390-0099

Licencia de Creative Commons
Procesos: revista ecuatoriana de Historia is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional License.